立即注册 登录
yeec维修网 返回首页

郑振寰的个人空间 https://www.yeec.com/?1 [收藏] [复制] [分享] [RSS]

日志

该死的英语  

已有 1317 次阅读2016-12-19 15:14 |个人分类:心情| 英语

我的英语学习是从小学一年级开始的,那个时候的小学是没有英语的,只有一所重点小学也就是南山路小学才从三年级开设英语课,但三年级到五年级一共学三年,课程与初中三年级的英语课完全一样,相当于学了两遍。属于实验班性质。

父亲解放前的经历让他熟练的掌握了英语和日语,所以等我上学的时候就是粉碎四人帮的时候,那时父亲就决定把自己的所学无偿的交给孩子们,无论是否是自己的。所以,那年的冬天我就开始学习ABC,每天晚上都学。同时,也学习五线谱和键盘,因为妈妈和父亲在一个晚上商量的,双管齐下,一个教英语,一个教钢琴。

学习英语不需要什么设备,一张纸一支笔足够了。而学习钢琴则不同,没有琴是不行的。所以,第二天的晚上,妈妈背回来一架手风琴,放躺后让我联系键盘,只不过没有声音罢了。

根据父亲的教程,到了三年级的时候,他认为我的水平不差,可以跟重点小学的水平抗衡了。于是,不甘心的父亲联系好后,在89年的春天带我去了重点小学,参加为我一个人准备的转学考试。但是第三天父亲告诉我,转学的事情作罢,但绝对不是因为我的成绩,而是难以对一个孩子说明的原因。由于当时我是持无所谓的态度,巴不得不转学,不愿意离开熟悉的伙伴们。

初中的时候,跟父亲妈妈一个学校,教英语的老师非常敬重父亲,也很早就知道他在家教我英语,所以开学第一课,用英语问了我几个小问题,然后满意我的发音和语法,当时就提名让我做英语课代表,于是三年的课代表就这么干了下来。不过倒也轻松,也就是每天收发作业,早读时领读罢了,偶尔帮助老师做些辅助工作。

初中升学到高中的时候,全市统一安排考场,巧合的是我们那个考场的监考老师竟然是我们的英语老师,虽然在陌生的学校,但监考老师却认识,也就没什么了。那个时期的中考真的不当回事儿,以至于丫丫出生时,中午给他洗澡,楼下竟然打电话上来说我们太吵,理由是家里的孩子要中考,需要安静。当时就让我一愣,反问什么是中考,至于这么紧张?

考英语那天我忘了什么事情了,反正有非常着急的事情去办,英语开考后32分钟我就交卷离开考场了。当时英语老师一脸的诧异,眼神儿怒视着我,但又无法表示什么。两周后,我最后一次去英语教研室,帮助老师把英语成绩公布。老师见到我来,点点头说,你小子可以了,可以了。

虽然担任三年英语课代表,但从未在这一门上考过满分,更没有在前三名上,反而是数学和语文一直拔尖。当时英语老师在考场看到我的考卷,认为能得105-110分之间,但参加统一阅卷后,拿到平分标准,开始为我担心,认为我不会超过80分。结果我的中考成绩是96分,所以她说我可以了,32分钟能做到这样无论怎么说都可以了,也就是刚刚答完的时间,根本不可能检查错误的。

整个高中我都心不在焉,也没有担任任何职务,反而英语一直在前十名晃悠。一直到24岁之前,都没有多少机会接触英语,偶尔一两句或几个单词查查字典也就明白了,根本没有当回事,以为一辈子也不会再遇到英语了。24岁快要过去的时候,单位上了一批日本的设备,随机发来几乎半个集装箱的各种手册,都是英文的。这下我们都傻眼了,不看不行,看不懂还不行,必须搞明白,因为没有指望,不可能找人翻译,只能自己来。

于是一本牛津,一本英汉,一个电子翻译通就摆到了我的办公桌上。老板要我做这件事的理由很简单,全单位100多人,只有你能从包装箱上分辨出哪个箱子里面装的哪个设备,所以就你了。于是,倒霉的差事开始了,持续了7个月,终于完成。没有直译,也没有严格遵从原文,而是意译,完全符合我们的操作使用习惯。日本人一年后来验收的时候,给了一句评语,那就是相当的准确。

从此,只要是手册类的资料都让我翻译,随之而来的也是我对各种翻译机器和翻译软件的熟悉运用,翻查字典已经根本来不及了。从事这项工作时间长了,也就形成了我自己的风格以及对原文的理解方法。但有一点,所有的翻译虽然都是英文,但作者的母语都不是英语,比如日本人的资料、德国法国意大利人的资料,芬兰瑞典挪威埃及泰国等资料,从没有翻译过英国人的资料。美国人的资料翻译了不少,但与那些非英语国家的资料差不多,用词也差不多,当初我们学的英语可都是正规英国语,辅助教材就是英语九百句,电视上的课程也是英国驻华大使馆的文化参赞之类的人物,不像现在大多以美国英语为主的教学。

前几天查看丫丫的英语成绩,简直一塌糊涂,本来想下决心帮助他辅导他,就像数学那样。但翻看了他的教科书两个晚上之后,我不得不放弃了,真的辅导不了。该死的美国式的英语,该死的现代式的音标标注,让我无所适从。当初让我引以为豪的国际音标水平在他的教科书上的那种莫名其妙的音标下,显得与白痴无异,根本不知道应该怎么发音。

打电话联系英语学校,打算给丫丫找一个周末上两天课的同步教学,不打算考什么级,只是让他学会学习方法和跟上进度,仅此而已。但所有的学校都是每天上课,一周五天,持续一个学期,这一点对丫丫来说根本不可行。接下来应该怎么办?应该如何帮助丫丫,是否请家教,我还没有想好,也不知道该怎么去想,抓紧想想吧,下学期必须解决这个问题。说实话,英语不学真的不行,不需要考托考G,能知道怎么查,怎么得到想要的意思就可以了。

开车去办事,车上的DVD放着凯丽金的萨克斯,非常的优美,很多都是听了多年,但不知道曲子的名字是什么。停车等人的时候,翻看包装,想从曲目列表中得到曲子的名字。还好,中英文对照的,一目了然。

但看到第三个就让我迷惑了,该死的英语的,都什么玩意儿啊。

第三首曲子的英文名字是:Right Here Waiting 直译是不是应该:右边儿的等会儿?结果正确的名字是:此情可待。

还有一首是:Everything I Do 让我翻译就是:啥事儿我都做,或者是:让我做啥都行。结果正确的名字是:对你倾情。

唉,这也就是音乐或者文学作品,要是出现在技术文献上真不知得闹多少笑话。

想起来当初在网上看到的恶搞翻译,罗列如下,权当消遣了。

电影翻译类:

《不见不散》译为:《Be There or Be Square》(意思是:在那里或者是平等的)太抽象了!别整这些虚的,还是见了就快点散了吧!
《东邪西毒》译为:《Ashes of Time》(意思是:时间的灰烬)这个译名意味深长!无论你是东邪还是西毒,武功再高还不是最后都成了时间的灰烬?
《farewell my concubine》——再见了,我的小老婆 (这可是《霸王别姬》的英文译名啊。)
《seventeen years》——十七年(故弄玄虚,《回家过年》)
《all men are brothers: blood of the leopard》--四海之内皆兄弟:豹子的血(《水浒传》,《水浒传》有个英文译名就是《四海之内皆兄弟》)
《chinese odyssey 1: pandora‘s box》——中国的奥德赛1:潘多拉宝盒(《大话西游之月光宝盒》,这个绝对是入乡随俗了,不过好象都挨不上边耶)
《chinese odyssey 2: cinderella》——灰姑娘(《大话西游之仙履奇缘》,至尊宝成了孙悟空,灰姑娘穿上了水晶鞋,天才啊!)
《dream factory》--梦工厂(《甲方乙方》,够牛的)
《steel meets fire》--钢遇上了火(翻译遇上了鬼?《烈火金刚》)
《third sister liu》--第三个姐姐刘(《刘三姐》,典型的不动脑筋)
《in the mood for love》——在爱的情绪中(《花样年华》,恋爱中的译者)
《woman-demon-human》——女人-恶魔-人类(《人鬼情》,失恋中的译者)
《from beijing with love》--从北京带着爱(到香港换不了菜,《国产007》)
《flirting scholar》--正在调情的学者(别人看《红楼梦》看到诗,你看到了......?《唐伯虎点秋香》)
《royal tramp》--皇家流浪汉(《鹿鼎记》,为什么不译成 " 皇家马德里 " ?)
《flowers of shanghai》--上海之花(pg18?《海上花》)
《a better tomorrow》--明天会更好( " 玉山白雪飘零,燃烧少年的心..." ,《英雄本色》)
《saviour of the soul》--灵魂的救星(《九一神雕侠侣》)

《Romatic of Three Kingdoms》-- 三个王国的罗曼史(居然是《三国演义》


杂项:

you me you me 彼此彼此
watch sister表妹
American Chinese not enough 美中不足
heart flower angry open 心花怒放
go past no mistake past 走过路过,不要错过
People mountain and people sea. 人山人海
seven up eight down 七上八下
love who who 爱谁谁
no three no four不三不四
morning three night four 朝三暮四
red face konw me红颜知己
wang eight eggs 王八蛋
ten three point 十三点
no care three seven two ten one 不管三七二十一
play a big knife before Guan Gong 关公面前耍大刀
play an ax before Lu Ban 班门弄斧
One car come one car go,two car peng peng, people die.(车祸现场描述)
We two who and who? 咱俩谁跟谁阿!
How are you? How old are you? 怎么是你,怎么老是你?
You don't bird me, I don't bird you.你不鸟我,我也不鸟你。
You have seed I will give you some color to see see,brothers!together up!
你有种,我要给你点颜色瞧瞧,兄弟们,一起上!
Hello everybody! If you have something to say, then say! If you have nothing to say,go home!有事起奏,无事退朝。
You give me stop! 你给我站住!
Know is know no know is no know. 知之为知之,不知为不知。
Dragon born dragon, chicken born chicken, mouse's son can make hole!
龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞!
If you want money,I have no;if you want life,I have one! 要钱没有,要命一条
You have two down son。你有两下子。
As far as you go to die. 有多远,死多远!
Want money no,want life one! 要钱不给,要命有一条!
Money or life?要钱还是要命?
Good good study,day day up! 好好学习,天天向上!
You ask me,I ask who?你问我,我去问谁?
We are one home people. 我们是一家人。


武侠人物类:

李莫愁—Don't Worry Lee,

张三丰—Three peak Chaung,

任我行—Let Me Go(让我走)、

乔峰—Look Crazy(瞧疯),

韦小宝—hi,baby(喂,小宝),

令狐冲—Make the Fox Rush


路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋

评论 (0 个评论)

facelist

您需要登录后才可以评论 登录 | 立即注册

第十九届检验仪器(西安)培训班通知

QQ|申请友链|手机版|小黑屋|加入QQ群|注销账号|yeec维修网

GMT+8, 2024-5-21 17:22 , Processed in 0.315769 second(s), 29 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

返回顶部